皆さんから寄せられた5万件以上の書評をランキング形式で表示しています。ネタバレは禁止
していません。ご注意を!
32526. | RE:RE:シムノン『運河の家 人殺し』発売へのコメント対応について 空 2022/04/24 09:27 [雑談/足跡] |
おっさん様 お褒めいただき、ありがとうございます。 もちろん、管理人様にどちらかのデータを消していただく手もあったのですが、自分が何番目の評にどんな作品を持ってくるかという点にこだわっているので、"Les rescapés du Télémaque" をざっと読み返して、このようにしてみました。 『運河の家 人殺し』の解説は瀬名秀明氏なので、このお気に入り2作をどのように熱く語ってくれているのか、楽しみです。 |
32525. | RE:シムノン『運河の家 人殺し』発売へのコメント対応について おっさん 2022/04/23 14:44 [雑談/足跡] |
空さんへ シムノンの "L'assassin" は、本サイトの空さんのレヴューに接して以来、邦訳を待望していたタイトルなので、今回の幻戯書房(ルリユール叢書)の企画実現は、本当に嬉しいです。 面倒なコメント対応を即座になされたのには、感服させられました。見習わなければと思います。 それでは、今後のますますのご健筆を祈念しております。 おっさん拝 |
32521. | シムノン『運河の家 人殺し』発売へのコメント対応について 空 2022/04/23 10:04 [雑談/足跡] |
シムノン純文学系作品の中でも瀬名秀明氏が絶賛する初期の2作 "La maison du canal" と "L'assassin" の翻訳が4月26日、ついに幻戯書房(ルリユール叢書)から出版されます! どちらもミステリ(犯罪小説)と言ってよいもので、この2作が日本のシムノン・ファンにも簡単に読めるようになったのは非常にうれしいことです。 うれしいのは確かなのですが、困ったことがひとつ。それは2作品が1冊にまとめられ『運河の家 人殺し』として出版されることです。どちらも本サイトでは原書で登録してコメント済み。普通なら、原書のタイトルを翻訳版に変更し、Amazonのリンク先を変えてやればいいのですが、そうはいきません。 さて、困ったということで思いついたのが、次のような方法。 1."L'assassin" のタイトルを『運河の家 人殺し』に変え、"La maison du canal" のコメントもこちらに移行してまとめた形にする。 2."La maison du canal" のタイトルを、既に読んではいたものの本サイトでは作品登録していなかった別作品("Les rescapés du Télémaque") に変更し、そのコメントを入れる。 変則的ではありますが、そのような方法を採らせていただきました。 |