皆さんから寄せられた5万件以上の書評をランキング形式で表示しています。ネタバレは禁止
していません。ご注意を!
11149. | RE:改題の場合のタイトルについて admin 2015/01/26 00:54 [雑談/足跡] |
空さん、こんにちは。 > [ 空さんのコメント ] > 管理人様 > > ジョルジュ・シムノンの「紺碧海岸のメグレ」について、 > 「自由酒場」の方にまとめられていましたが、 > このような改題の場合、新旧どちらでまとめるのがいいのか、 > どうなんでしょうか。 > このシムノン作の場合、旧訳が古く、古書でもめったに手に入らない状況ですし、 > 新訳の方に統一した方がいいとも思えるのですが。 > > それにしても「紺碧海岸」? 最近はそう呼ぶことがかなりあるんでしょうか。 > コートダジュール(côte=海岸 d'azur=紺碧の)のことですけど。 問題提起頂き、ありがとうございました。 もう大分昔に、議論したような気がしたのですが、結論を忘れてしまいました・・・。 現在は、システム上で対応が出来ていないので、どちらかに寄せるしかないのですが、 急に旧訳の書評を全て新訳に移動してしまうのも乱暴なので、基本的には旧訳を 活かす形でいいのではないかと考えています。 システムの対応方法についても、少し検討してみます。 また、なにかあればご意見お待ちしています。 |
11148. | 改題の場合のタイトルについて 空 2015/01/25 23:57 [雑談/足跡] |
管理人様 ジョルジュ・シムノンの「紺碧海岸のメグレ」について、 「自由酒場」の方にまとめられていましたが、 このような改題の場合、新旧どちらでまとめるのがいいのか、 どうなんでしょうか。 このシムノン作の場合、旧訳が古く、古書でもめったに手に入らない状況ですし、 新訳の方に統一した方がいいとも思えるのですが。 それにしても「紺碧海岸」? 最近はそう呼ぶことがかなりあるんでしょうか。 コートダジュール(côte=海岸 d'azur=紺碧の)のことですけど。 |
11147. | RE:タイトル修正のお願い admin 2015/01/25 21:56 [管理人への要望/不具合報告] |
kanamoriさん、こんばんは。 いつも多くの書評をありがとうございます。 ご指摘の内容について対応しましたので、ご確認ください。 > [ kanamoriさんのコメント ] > 管理人様 > > 下記、「チャーリー」とすべきところ「チャリー」で登録してしまいました。 > お手数ながら、ついでの時にでも修正をお願いします。 > > > [ kanamoriさんのコメント ] > > キリル・ボンフィリオリの「チャリー・モルデカイ⑴英国紳士の名画大作戦」を追加しました。 > [ kanamoriさんのコメント ] > > [ イッシー2さんのコメント ] > > ジョルジュ・シムノンの「紺碧海岸のメグレ」を追加しました。 > > 管理人様 > > 上記の作品は既に登録されている「自由酒場」の新訳・改題版です。 > ダブりですので抹消していただければいいのですが、できれば > 「自由酒場」のシリーズ名欄でその旨の付記があれば分かりやすいと思います。 > > 同様のケースで > 以前に、深水黎一郎の「ウルチモ・トルッコ~」の改稿・改題版「最後のトリック」を抹消していますが、 > こちらもシリーズ名欄にその旨入れて |
11145. | タイトル修正のお願い kanamori 2015/01/25 18:21 [管理人への要望/不具合報告] |
管理人様 下記、「チャーリー」とすべきところ「チャリー」で登録してしまいました。 お手数ながら、ついでの時にでも修正をお願いします。 > [ kanamoriさんのコメント ] > キリル・ボンフィリオリの「チャリー・モルデカイ⑴英国紳士の名画大作戦」を追加しました。 |
11144. | 作品タイトルの改題について kanamori 2015/01/25 18:17 [管理人への要望/不具合報告] |
> [ イッシー2さんのコメント ] > ジョルジュ・シムノンの「紺碧海岸のメグレ」を追加しました。 管理人様 上記の作品は既に登録されている「自由酒場」の新訳・改題版です。 ダブりですので抹消していただければいいのですが、できれば 「自由酒場」のシリーズ名欄でその旨の付記があれば分かりやすいと思います。 同様のケースで 以前に、深水黎一郎の「ウルチモ・トルッコ~」の改稿・改題版「最後のトリック」を抹消していますが、 こちらもシリーズ名欄にその旨入れていただければと思います。 |